Foto: Pressmaster, Bigstock

Foto: Pressmaster, Bigstock

En analyse i The Atlantic reddede Katja Vorregaard fra at genoverveje sine synspunkter. Lignende episoder finder sted hver dag, bekræfter undersøgelse.

“Lige fra morgenstunden havde jeg hørt mine kolleger tale om, hvordan vi burde skamme os over den danske asylpolitik. Jeg var helt uenig, men begyndte alligevel at tvivle på min egen holdning,” siger den 32-årige projektleder, der heldigvis blev reddet af en vens Facebook-opslag.

“Han delte en længere analyse fra The Atlantic (amerikansk magasin, red.), der gav mig ret i, at Danmark behandler flygtninge helt fint. Det var dejligt, for så kunne jeg bare ignorere alt det andet, jeg havde hørt i løbet af dagen.”

Katja Vorregaard er ikke den eneste dansker, der jævnligt får sine synspunkter bekræftet af artikler fra udenlandske medier. Ifølge en undersøgelse foretaget af RokokoPolls oplever næsten halvdelen af alle danske borgere mellem 25 og 55 år, at især engelsktalende journalister har et fornuftigt syn på blandt andet EU, feminisme og politisk korrekthed.

Vidste, jeg havde ret
“Da jeg så satiretegningen i The Guardian, der forestiller Lars Løkke som nazist, vidste jeg, at jeg havde ret,” udtaler en anonym 42-årig deltager i undersøgelsen.

Ofte opsnapper folk artiklerne på sociale medier, hvor de også synes godt om, at andre har delt dem.

“Jeg gik i lang tid og følte ind i maven, at det simpelthen ikke kunne passe, at flygtninge kan redde Danmark fra ældrebyrden, sådan som alle sagde. Så delte min gode veninde en analyse, der påpegede, at ikke-vestlig indvandring er en kæmpestor udgift. Det var altså dejligt,” siger en anden af undersøgelsens deltagere, Ulla Hansen, der dog ikke har læst selve analysen.

“Det stod sort på hvidt i overskriften, at skribenten var enig med mig, og så behøvede jeg da ikke læse teksten for at være sikker på, at det var en knaldgod analyse,” siger hun.

Le Monde og New York Times
Undersøgelsen tyder også på, at den bekræftende artikel helst skal komme fra et anerkendt medie.

“Jeg foretrækker  The New York Times, Wall Street Journal og Le Monde. Når man trækker den franske overskrift gennem Google Translate, finder man hurtigt ud af, om den er værd at dele,” siger Ulla Hansen.