En 27-årig mand fra Skanderborg overraskede sig selv og alle andre, da han forstod et ret svært fremmedord.

Når Thomas Nebelgaard kommer hjem fra en lang dags arbejde som logistikøkonom for Dansk Supermarked, ved han ikke noget bedre end at slappe af med en god bog.

For nylig er han gået i gang med en både spændende og samfundskritisk svensk kriminalroman fra 1980’erne, hvor ordet “eksorbitant” indgår i en diskussion mellem to onde våbenproducenter om prisen for et lejemord på en idealistisk rigsdagspolitiker.

Umiddelbart forstod Thomas Nebelgaard ikke ordets betydning, hvilket ærgrede ham.

Frustration afløst af jubel
“Jeg var sådan: Ej, hvor træls. Hvorfor skriver de lige pludselig på engelsk, når det foregår i Sverige?” forklarer han.

“Men så var det, som om noget dæmrede, og vupti, kom jeg i tanke om, at jeg faktisk godt ved, hvad eksorbitant betyder,” jubler han.

“Da jeg gik i gymnasiet, var der sådan en ‘fessoragtig type, der bare nærmest vidste alting. Da han så engang brugte ordet i en utrolig lang sætning, var der en anden fra klassen, der spurgte, om eksorbitant ikke var et tyggegummimærke,” siger Thomas Nebelgaard og forklarer, at det fik den kloge klassekammerat til at grine højlydt på en ret så hånlig måde, hvorefter han overlegent forklarede, at ordet altså betyder ekstrem og overdreven.

Næsten så vildt som tital på gammel skala
Efter den uventede succesoplevelse har Thomas Nebelgaard haft svært ved at få armene ned.

“Det var næsten lige så vildt, som dengang jeg fik 10 for en stil om Henrik Pontoppidan. Det var faktisk svært at få på den gamle skala, og jeg var endda matematiker,” jubler han.